ГлавнаяКонтакты www.ofsite.ru

Ник: регистрация
Пароль:
ЛБЗ ОфСайт Общение Восстановить пароль

Доска Нефутбольных Обсуждений / О некоторых прозвищах бразильских игроков.

Главная книга

Правила

Личные сообщения

Доска объявлений

ФК ОфСайт

ДНО

Голосования

"Легкая" книга

 

[архив]

id77
Здравствуйте уважаемые.
К своему удивлению только недавно стал замечать, что бразильские, португальские и испанские футболисты массово начали отказываться от одного из тех вещей, которые всегда выделяли их среди остального мире - от прозвищ.
Подумайте сами - много ли вы сейчас знаете прозвищ футболистов, под которыми они играют? Вот то-то и оно....Я сходу только Пату и Халка вспомнить сейчас могу.

Вообще наличие таких прозвищ объяснимо и логично. Это связано со сложной структурой наименования человека во многих испано и португалоговорящих странах. Помню, когда-то давно замечательный парень и неплохой защитник Бруно Алвеш, когда перешел в "Зенит" поведал в интервью, как в этом всем разобраться. По его словам - 2 первых имени это то, что дают родители, собственно и есть имена. Причем первое - то что они выбирают сами, а второе или в честь деда(бабушки) или в честь святого. Этих имен может быть и 5, а может быть и одно. Ну и две фамилии. Первая фамилия – отца, а вторая – матери. Сами понимаете, получается громоздко и трудно для восприятия.

Поэтому клички так и распространены были. Давайте вспомним некоторые.
Антонио Аугусто Рибейро Реис Жуниор - более известный как Жуниньо Пернамбукано.
Пернамбуку - его родной штат, а Жуниньо можно перевести как младший.

А был у бразильцев и Жуниньо Паулиста, чье настоящее имя - Освалдо Жиролдо Жуниор. Он родом со Штата Сан-Пауло, и их традиционно называют Паулиста.

Ну и еще несколько примеров "географических кличек"
Раймундо Феррейра Рамос Жуниор - Жуниор Байано
Его родина - штат Байя

Рафаэль Кариока – из Рио, чьи жители называют себя «кариоками».

Наконец, знаменитый кудесник Роналду ди Асис Морейра, более известный как Роналдиньо, в Бразилии все звали не иначе как Роналдиньо Гаушо
Своё прозвище он получил от португалоязычного произношения гаучо, употребляемого в Бразилии в отношении выходцев из южных штатов.

Забавно происхождение прозвища Алешандре Пато. Ведь Пато по -португальски - это утенок. Его настоящее имя Алешандре Родригес да Силва. Родился он в городе Пату-Бранку, штат Парана). Название его родного городка с португальского переводится как «белая утка». С детства футболиста начали называть «утёнком», от чего и приклеилось «Пато».

Хотя чаще причиной прозвищ были не географические дела, а реальные сокращения настоящих имен, которые просто несколько странны для нашего слуха.
Например,
Кака́ - Рикарду Изексон дус Сантус Лейти. Прозвище «Кака» — уменьшительное от его имени Рикардо.

Бебето — Жозе Роберту Гама де Оливейра. В детстве брат обращался к нему по сокращенному второму имени - Бету (от Роберту), а во дворе назвали Бебето, так и приципилось.

Диди – производное от Валдир Перейра, Вава – Эдвалду Изидиу Нету от имени Эдвалдо.

Прозвищем Зико стал измененый меньшительный суффикс. Его настоящее имя Артур Антуньеш Коимбра Поначалу, как младшего в семье, его называли Артурзиньо, но родители и сестра переделали в Артурзико, а на улице все звали Зико.

А вот Сократес, Раи, Ромарио - это просто настоящие имена

Часть игроков получили прозвища в честь старших кумиров.
знаменитый Кафу - Маркус Эванжелиста ди Мораес. По манере игры он напоминал Мариса Фернандеса по прозвищу Кафуринга, вот и получил от болельщиков уменьшительное «Кафу».

вратарь Дида - Нелсон де Жезус Силва получил свое будущее игровое имя от нападающего «Фламенго» Эдвальдо Алвес де Санта-Роса, имеющего такое же прозвище.

Луиса Антониу Корреа да Косту, помнят только как Мюллера. Он сам взял это прозвище в честь того самого Герда Мюллера.

Ну а самое интересное - это смешные и не совсем понятные прозвища.
Эдуардо Гонсалвес де Андраде, более известен как Тоста́о, что можно перевести как Монетка.

Гарринча - Мануэл Франсиско дос Сантос, очень любил птиц и получил прозвище в 4 года в честь тропических птичек семейства крапивниковых, которые на индейском наречии назывались «гарринча».

Прозвище Дунги - Карлос Каэтано Бледорна Верри с португальского переводится как «сонный».

Халк - Живанилду Виейра де Соуза, в честь известного героя Комиксов.
Ну и сам "Король футбола" :-)

Эдсон Арантес до Насименто или Пеле. Согласно одной из версий, его знаменитое прозвище происходит от бразильского названия уличного футбола - "пелада", которым Эдсон фанатично увлекался уже в девятилетнем возрасте. Но это неточно :-))

Вот, как то так :-)
Приятного времени суток.
Четверг, 18 февраля 2021 16:13:30
Dogan
Отлично:)
Познавательно, спасибо
Четверг, 18 февраля 2021 18:46:23
id77
Рад быть полезным :-)
Четверг, 18 февраля 2021 19:56:05
торседор
id77,
превосходно, спасибо!!!
Одно уточнение: штат называется не Байя, а Баийя - с ударением на "и".
Четверг, 18 февраля 2021 21:07:20
Ruchey
"Мой отец также был футболистом. В его команде играл вратарь Биле. Я был очень большим его фанатом, однако всегда произносил его имя неправильно. Это звучало что-то вроде Пиле или Пеле. Тогда меня все дразнили и так меня окрестили. Я был очень зол, иногда дубася всех за это"
Четверг, 18 февраля 2021 21:39:23
id77
2торседор
Спасибо за уточнение. Буква потерялась :-)
Пятница, 19 февраля 2021 12:22:33
id77
2 Ruchey
Одна из версий. Только насколько я помню, сам Пеле такого не говорил - это из какой-то книги какого-то журналиста 80-х годов
Пятница, 19 февраля 2021 12:23:28
Ruchey
Надо проверить, но насколько я помню из детства,прозвище ему не нравилось. Есть его книга -"Моя жизнь и прекрасная игра", посмотрю. Косвенно это звучит и в недавнем фильме о нем, где он сам снялся(в эпизоде).
Пятница, 19 февраля 2021 13:42:45
Ruchey
Кстати, возможно будет интересно, 23го февраля на Netflix выходит новая документалка о Пеле:

https://www.imdb.com/title/tt13842562/?ref_=fn_al_tt_2
Суббота, 20 февраля 2021 11:17:28
id77
Спасибо!
Суббота, 20 февраля 2021 12:04:22
Марк Кириллов
Из прозвищ бразильцев можно ещё вспомнить тех, кто брал себе прозвища в честь знаменитостей. Например, Мюллер (Луи́с Анто́нио Корре́а да Ко́ста)(играл на ЧМ-86) и Маццола (Жозе Жоао Альтафини)(играл на ЧМ-58).
Суббота, 20 февраля 2021 13:13:09
id77
Точно, спасибо!
Суббота, 20 февраля 2021 14:23:21
Ruchey
Проверил, по другой книге- "Исповедь влюбленного в жизнь"(Пеле). В целом Эдсон подтверждает "самую правдоподобную версию". Пеле- это производная от "Биле", прозвище вратаря "Васко-ди-Сан-Лоренсу", с которым играл его отец. Интересно, что сам Биле, получил его в результате оккультно-медицинского ритуала в полнолуние)) Инициатором этого ритуала была его мать- Мария Розалина, которую сильно беспокоило, что ее чадо не разговаривало до двух лет. В результате, мальчик таки закричал: "Биле!".
В последствии, благодаря переезду семьи Пеле из Минас-Жерайса в Бауру, с учетом местного диалекта, трансформировалось в Пеле. Так дразнили юного Короля Футбола.
Суббота, 20 февраля 2021 23:13:54
id77
Спасибо за пояснения!
Суббота, 20 февраля 2021 23:17:59

Главная книга новых сообщений: 1115

Sports.ru

Загрузка...